Feb. 23rd, 2010

rich_ka: (Default)
Пам"ятаю, цей день завжди святкував Максим Ісаєв, він же - Штірліц. Так от, може хто не зав, що цей славний розвідник наполовину українець!
Я теж не знала. Сама собі дивуюсь, майже всі романи про Штірліца прочитала, а от "Третю карту" з українським слідом - ні.
Вопреки распространённому мнению, настоящее имя Штирлица — не Максим Максимович Исаев, как это можно предположить из «Семнадцати мгновений весны», а Всеволод Владимирович Владимиров. Фамилия «Исаев» представлена Юлианом Семёновым как оперативный псевдоним Всеволода Владимирова уже в первом романе о нём — «Бриллианты для диктатуры пролетариата».
Исаев-Штирлиц — Всеволод Владимирович Владимиров — родился 8 октября 1900 («Экспансия-2») в Забайкалье, где его родители находились в политической ссылке.
Родители:
Отец — русский, Владимир Александрович Владимиров, «профессор права Петербургского университета, уволенный за свободомыслие и близость к кругам социал-демократии». Привлечён в революционное движение Георгием Плехановым.
Мать — украинка, Олеся Остаповна Прокопчук (умерла от чахотки, когда сыну было пять лет).
Родственники со стороны матери:
Дед — Остап Никитич Прокопчук, украинский революционный демократ, также сосланный в забайкальскую ссылку со своими детьми Олесей и Тарасом. После ссылки вернулся на Украину, а оттуда — в Краков. Погиб в 1915 году.
Дядя — Тарас Остапович Прокопчук. В Кракове женился на Ванде Крушанской. В 1918 году расстрелян.
Двоюродная сестра — Ганна Тарасовна Прокопчук. Двое детей. Профессиональная деятельность: архитектор. В 1941 году вся её семья погибла в фашистских концлагерях. («Третья карта»).
rich_ka: (Default)
21 лютого, а я б і не згадала, якби не turtle-t, народилась письменниця і просто неймовірна жінка Анаїс Нін.
Я маю її щоденники, на жаль, тільки за тридцяті роки, а ще - збірочку прози. Каюсь, зробила фанатками Анаїс і своїх подруг, аж настільки, що Наташа переклала її оповідання і повість "Елена" на українську мову.
Давно це діялось, ще в 2003 році, пам"ятаю, перекладачка добряче помучилась над еротичною лексикою, ми їй хором, і, боюсь, без жодного успіху, намагались допомогти. Врешті вирішили, що перекладений текст потребує доброго редактора, і видавця, звичайно. За сім років якось не знайшлось ні першого, ні другого. Тому - читайте так, як є . Обережно, це тільки для дорослих!.Read more... )

April 2017

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Oct. 1st, 2025 01:13 pm
Powered by Dreamwidth Studios