танка

Sep. 23rd, 2017 10:10 am
aucubagold: (Default)
[personal profile] aucubagold
Коварно слово
Оно мысль искажает,
Путая чувства.
Ведь слышим мы лишь только
То, что хотим услышать.

(no subject)

Sep. 22nd, 2017 02:27 pm
aucubagold: (Хрум)
[personal profile] aucubagold
- Хрум, что случилось? В кои веки ты вдруг стал готовить.
- Я так, по мелочи, осподин Костюмер. Хозяйка что-то стала суетиться, ну и я решил последовать.
- Куда?
- Не куда, а чему. Примеру. То есть, немного подсуетиться.
- И надолго эта суета-сует?
- Не знаю. Там видно будет.
- Где там?
- Откуда я знаю. У Хозяйки семь пятниц на неделе, а когда она якобы начинает новую жизнь, то и все восемь.
- Ты хотел сказать новый сезон?
- Ну, как вам сказать...Понятно, что старый сезон уже давно закончился, а новый несколько раз уже начинался и все никак.
- Так уже все или еще никак?
- Про уже все говорить еще рано, а про еще никак уже поздно.
- Хозяйка что, на перепутье?
- Какое там "пере", она на него, пожалуй, уже не способна. Хорошо, если какое-нибудь "по"путье найдется.
- Ты хочешь сказать "попут-чик"?
- Ну, если попутно будет все "чики-чики", то вполне вероятно,хотя вообще-то вероятность нулевая.
- Ты меня совсем запутал. Хозяйка чем занимается?
- В данный момент вышивает.
- И по какому пути она вышивает?
- Не по какому, а как. Крестиком.

(no subject)

Sep. 22nd, 2017 09:40 am
aucubagold: (Default)
[personal profile] aucubagold
Устали все слова написанными быть.
И сказанными тоже. Молчаливо
Проходит мимо осень. Ей любить

Уж некого. Но не летят крикливо
Еще в тепло и сытость журавли,
И листья не слетают торопливо,

Желая приукрасить грязь земли,
Которая пожухлою травою
Спешит укрыться. Ветры унесли

Румянец лета в даль. И всем усвоить
Приходится те правила игры,
Что пишутся дождем. Не беспокоить

Своим нытьем о лете. Так мудры
Лесных туманов вечные рассказы
О том, как сладок сон. Но до поры

Он не придет. Пока однажды разом
Все не укроет недотрога-снег.
И мир забудет ложь дождливой фразы.

Ужасные сердца. Обычный век.

Труднощі перекладу

Sep. 21st, 2017 03:52 pm
tin_tina: (Default)
[personal profile] tin_tina
 

Любов і смерть — це іноді те саме

або ж як обережно слід виносити вирок оригіналові, виходячи з перекладу

Я відношуся до палких і давніх шанувальниць творчості Андре Нортон. Не те, щоб я геть-усе написане нею перечитала (особливо ж останні твори, створені «у співробітництві»), а все ж не одна її книга є для мене важливою та любленою.

Тим неприємніше було побачити вкрай негативні відгуки про Андре Нортон, на які мені недавно звернули увагу. Там подібні до мене аматори обговорювали цю тему, спираючись на різні російські переклади (російською мовою і видані в Росії, у різні часи). За браком наразі перекладів українських, спробуймо і ми про них порозмовляти, конкретно про переклади першої книги циклу Witch World (Чаклунський світ чи Світ чаклунок чи навіть Світ відьом, наразі це не так істотно).

Є їх два, принаймні, я саме два знайшла, хоча перевидавалися вони кілька раз і з невеликими змінами. Перше — видавництва «Ексмо», перекладач Дм. Арсеньев. Друге — видавництва «Северо-Запад», перекладач С. Степанов. Оскільки компліментів ні тим, ні іншим я писати не планую, то нехай це буде переклад №1 і переклад №2. Та, відповідно, перекладач №1 і №2. Зазначу, що анонсувалися обидва переклади не як скорочений переказ і, тим паче, не як фанфік за мотивами. Крім того, це не самодіяльні вправи дилетантів, а цілком офіційні книги солідних видавництв, переклади авторки, що належить до чільних постатей світової фантастики (як наукової, так і фентезі)..

Read more... )

На прощання — найточнішим перекладом даної книги, який я знайшла в мережі, є польський (Aniela Tomaszek, Ewa Witecka). Ні, певні дрібні неточності трапляються і там, але їх усе-таки значно менше. Честь і хвала сумлінним перекладачкам.

 

 

(no subject)

Sep. 20th, 2017 11:21 am
aucubagold: (Default)
[personal profile] aucubagold
- Я тебе скажу одну вещь, только ты не обижайся, - обратился стул к кухонной табуретке, кторая стояла возле стола на кухне.

Вообще-то около стола стояло несколько стульев, старых, сделанных из фанеры, жестких, но довольно симпатичных. Непонятно почему Хозяйка оставила их здесь, а не вынесла куда-нибудь во двор или в гараж. А один стул принесли из гостиной. Он тоже был старый, но принадлежал к благородной семье гарнитуров, был обит когда-то красивой полосатой материей и сохранил некоторую мягкость сидения.

Табуретка обратилась в слух. Она, конечно, могла обратиться к кому-нибудь и сама, но была слишком некрасивой, а потому предпочитала обращаться в слух.

- У тебя нет спинки, - продолжал стул, - и Хозяйка каждый раз выглядит, как курица на насесте.

Табуретка хотела сказать, что Хозяйка так выглядит, потому что вряд ли может выглядеть иначе, но она промолчала.

- И ты такая жесткая, что на тебя приходится укладывать старую подушку.

Табуретка хотела возразить и сказать, что ее подушка когда-то ездила в машине на самом главном сидении, но даже теперь она была мягче, чем его нечто, пусть и обтянутое полосатой тканью, но она снова промолчала.

- И вообще, мне кажется, твое место в гараже, - заключил стул.

Тут табуретка не выдержала.

- У стола, между прочим, тоже спинки нет, но его никто не предлагает забрать в гараж.

Стул рассмеялся скрипучим смехом.

- Сравнила! На стол ставят еду, а на тебе разве кто-нибудь когда-нибудь ел?

- Да, - важно ответила табуретка, - на мне пили чай куклы, когда Хозяйкины внучки играли в гости, и даже один раз Хозяин ставил на меня тарелку, чтобы не отходить от телевизора.

Стул был озадачен. Конечно, он не хотел, чтобы табуретка обиделась, все-таки они жили совсем рядом, но не до такой же степени!

(no subject)

Sep. 19th, 2017 07:19 am
aucubagold: (Default)
[personal profile] aucubagold
Слова и лечат, и калечат,
И убивают невзначай.
Иных уж нет, а те далече.
Слова и лечат, и калечат.
И я молчанием отвечу,
Глинтвейном растворив печаль.
Слова и лечат и калечат.
И убивают невзначай.

(no subject)

Sep. 18th, 2017 08:38 am
aucubagold: (Default)
[personal profile] aucubagold
бархат темноты
вспарывает ножом свет
будь осторожен

Чаклунський світ

Sep. 17th, 2017 05:58 pm
tin_tina: (Default)
[personal profile] tin_tina
 Порція четверта
Точніше, перша половина третього розділу.
В цій частині герої, як годиться, вилазять на скелю, не заходять, правда, в море, але бовтаються у струмку, їздять верхи на пониках, а врешті дістаються великого міста, де чекає їх чаклунка у шкарлатно-золотій сукні.

Хоча насправді жінок там більше, ніж здається, і обидва герої, хоч не здогадуються про це, зустріли жінку свого життя (кожен свою жінку :-) )
 

Прибравши вручну залишки дверей так, що можна було пройти, і розірвавши та розчистивши завісу із засохлих витких лоз, вибралися на схил пагорба, де яскравими латками росла нова весняна трава, а якісь дрібні жовті квіти цвіли, наче розсипані шматочки золота. Вони перебували на вершині скелі, яка з цього боку спадала до струмка. Не кажучи й слова, Саймон, спотикаючись, рушив униз, до води, яка обіцяла промити запилене горло, полегшити муки покритої сіллю шкіри.

 Нагадаю, що попередня,   третя частина тексту тут


 

 

 

(no subject)

Sep. 12th, 2017 11:47 am
aucubagold: (Default)
[personal profile] aucubagold
Учиться надевать улыбку на лицо
И не снимать ее подольше.
И прыгать вновь и вновь, как пес через кольцо.
А, может вытворять еще и больше
Чего-нибудь. Чтоб вдруг кусочек сахарку
Мне положили в чай, и пить не запретили.
Придумывать дела, чтобы унять тоску,
Такие, чтобы в цирк еще на день пустили.
А после снова жить с улыбкой вместо слез.
Ведь это, согласитесь, много лучше.
Не смелость, а кураж, а, может быть, курьёз
Руководит быльём. Счастливый случай.

April 2017

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 24th, 2017 06:38 am
Powered by Dreamwidth Studios